Tathbit
Dala'il Nubuwwat Sayyidina Mahammad 5
is also to be found there. "As for the four Gospels: one of them was
composed by John (Yuhanna) and another by Matthew.
Then, after these two came Mark (M.r.q.s.)
who was not satisfied with their two Gospels. Then, after these came Luke (Luqa), who was not satisfied
with these Evangels and composed (still) another one. Each one of them was of
the opinion (wkana `inda kull wahid min ha`ula') that the man who had composed a Gospel before
him, had given a correct account of (certain) things and had distorted (akhalla) others, and that another (Gospel) would be more
deserving of recognition and more correct. For if his predecessor had
succeeded in giving a correct account, there would have been no need for him
to compose another, different from that of his predecessor. "None of these
four Gospels is a commentary upon another (Gospel); (it is not a case of)
someone who coming after (someone else) comments upon his predecessor's book,
giving first an account of what the latter had said, and then (proposing) a
commentary. Know this: (he who composed a Gospel) did this, because another
man had fallen short of success (qaxxara) (at his
task).
"These (Christian) sects are of the opinion that these four
(Evangelists) were companions and disciples of Christ. But they do not know,
having no information (on the subject), who they were. On this (point) they
can (merely) make a claim. For Luke mentions in his Gospel that he had never
seen Christ. Addressing (the man) for whom he composed his Gospel-he is the
last of the four (Evangelists)-
he says: "I knew your desire of good, of knowledge and of instruction
(al-adab), and I composed this Gospel because I
knew this and because I was close to those who had served and seen the Word
(al-kalima)." Thus he says clearly in the
first place that he did not see the Word-they signify by this word Christ;
thereupon he claims to have seen people) who had seen Christ. But his having
seen them is a (mere) assertion (on his part). If he had been someone
deserving of trust, he would not have-in view of the (kind of) information
(which was at his disposal)-composed anything at all. In spite of this he
mentions that his Gospel is preferable to those of the others.
"If the Christians would consider these things, they would know that the
Gospels which are with them are of no profit to them, and that the knowledge
claimed (on their behalf) by their masters and the authors (of these Gospels)
is not (found) in them, and that on this point things are just as we have
said-it
is a well-known (fact) which is referred to here (namely the fact that they
have abandoned the religion of Christ and turned towards) the religious
doctrines of the Romans, prizing and (seeking to obtain) in haste the profits
which could be derived from their domination and their riches.'"
"If the Christians would refer to the information (they have) and to
what is written in their Gospels, they would know, as they give credence to
the latter, that it was not Christ who was killed and crucified.'"
Thus ends the Tathbit Dala'il
Nubuwwat Sayyidina
Mahammad. The following from 'Recognitions of Clement' supports what is
written in this document.
"Knowing my brother, your eager desire after that which is for the
advantage of us all, I beg and beseech you not to communicate to any one of
the Gentiles the books of my preachings which I
sent to you, nor to any one of our own tribe before trial;..."
"In order, therefore that the like may also happen to those among us as
to these Seventy, give the books of my preachings
to our brethren, with the like mystery of initiation, that they may
indoctrinate those who wish to take part in teaching; for if it be not so
done, our word of truth will be rent into many opinions. And this I know, not
as being a prophet, but as already seeing the beginning of this very evil.
For some from among the Gentiles have rejected my legal preaching, attaching
themselves to certain lawless and trifling preaching of the man who is my
enemy...."
"And these things some have attempted while I am still alive, to
transform my words by certain various interpretations.... But if, while I am
still alive, they dare thus to misinterpret me, how much more will those who
shall come after me dare to do so!"Recognitions of Clement
The idea of the Jews or Nazoreans not allowing
their holy books to fall into the hands of the Romans is supported by the
Roman Emperor Vespasian's testimony in the J. M. Roberts book 'Antiquity
Unveiled.' "...with all my endeavors to get possession of the old
books of the Jews, I did not succeed in getting one; for the Jews destroyed
them rather than that they should be desecrated by heathens."
The following verses refer to the actual capture and execution of Jesus from
the document: "Thus (the man) who was (still) in a state of
perturbation, fear and anguish, was brought before Pilate. The king tried to
tranquillize him and asked him as to what the Jews had asserted with regard
to him, namely that he was the Christ. He denied having said this. (Pilate
however) did not cease asking him and trying to make him feel at ease, so that
he should give an explanation about himself and that (Pilate) should hear
from him a witty saying (adab) or a precept.
However, he could not allay the perturbation, fear, anguish, the weeping and
the sobbing (of the man) and he sent him back to Herod, saying to the latter:
"I have found in this man nothing that has been ascribed to him. There
is nothing good in him. "And he explained this (by referring) to the
man's deficiency and ignorance. Herod said: "It is now night. Conduct
him to prison." And they conducted him (there). The next day the Jews
became importunate, seized him, proclaimed his infamy, tormented him,
inflicting upon him various tortures, then at about the end of the day they
whipped him and brought him to a melon-patch (mabtakha)
and a vegetable garden (mabqala). There they
crucified him and pierced him with lances in order that he should die
quickly. As for him, crucified upon a piece of wood as he was, he did not
cease crying out as loudly as he could: "My God, why did you abandon me,
my God, why did you forsake me" until he died.
"Then Judas Iscariot met the Jews and said to them: "What did you
do with the man you seized yesterday?" They said: "We have
crucified him." Judas was amazed at this, and thought (the thing) hardly
credible (istab'ada). But they said to him:
"We have done it. If you want to know it (for sure), go to a certain
melon-patch." He went there, and when he saw him, he said: "He is
an innocent man." He insulted the Jews, got out the thirty pieces which
they had given him as a reward and threw them in their face. And he went to
his (own) house and strangled himself.'"
The text clearly places the blame for the execution of Jesus on the Jews, but
there exist many problems with the text. First, the idea that Jesus was not
crucified near Jerusalem, but in some exurban agricultural region is not
consistent with the scriptures. However, this idea would not be that strange
as the Romans were far too sophisticted in regional
political affairs to have allowed the crucifixion of a popular cult figure
such as Jesus in a heavily populated site as depicted in the gospel accounts.
Secondly, this account of the Jews crucifying Jesus in an agricultural region
is consistent with the Lud tradition of the
execution of the Essene 'Teacher of Righteousness' by Aristobulus
II, c 65 BCE. More importantly, it is clear that the Romans and only the
Romans carried out executions during their occupation of Israel. The idea
that the Jews would have gone against the will of their Roman occupiers is
incredulous since the perpetrators would have paid with their own lives. The
idea of Judas strangling himself represents a latter day account and is not
consistent with the earliest renditons of the
gospel accounts which state that his stomach exploded. It seems that this
story is a latter day conflation of the execution of the Essene 'Teacher' and
the gospel crucifixion story.
Table of Contents
|